Az elmúlt hetekben nekiálltam a Kubuntu fordításait csinálgatni, a magyar fordítócsapat wikje alapján. Elvállaltam egyet-egyet, beírtam magam a wikibe, hogy dolgozom, megcsináltam, írtam levelezőlistára, hogy készen van, és az első adagot, ami 28 fordítást tartalmazott, elfogadták. A következő adag, 25 fordítás nemrég lett kész, levlistára már írtam, majd kelemengabor jóváhagyja, ha megfelelő színvonalú a munkám. A most elvállalt adag 13 fordítás, az este folyamán lehet megcsinálom. De időnként van min bosszankodni. Ha valamit nem tudok, a Sztakit szoktam használni. Ma többször is SQL-hibát kaptam fordítás helyett. Egyes fordításoknál már vannak javaslatok, alig pár naposak, de a wikiben sehol nem látom azokat az embereket. Pedig előírás, hogy aki dolgozik valami fordításon, az írja be magát a wikibe. Különben lehet hogy inkább kárt okoz, mint hasznot.
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.